VENEZIA BIPOLARE 2024
pubblicato nel volume fotografico
"LA CITTA' DOPPIA/THE DOUBLE CITY"
ExhibitAround
2024, Trieste
Un volume fotografico che racconta le "città doppie": realtà separate con o senza un confine, o luoghi che presentano diversità culturale, etnica e sociale. Il frutto della selezione degli scatti candidati all'open call che da vita a un viaggio fotografico attraverso la diversità.
Ispirato alle vicine Gorizia e Nova-Gorica, La Città Doppia racconta storie da tutto il mondo.
Città di terra e città insulare, amministrativamente, costituiscono un unico insediamento urbano diviso dalla laguna e fisicamente unito da un ponte translagunare: così è Venezia dal 1926, anno in cui le è stato annesso il comune di Mestre e i contigui borghi, assieme al nascente polo industriale di Marghera.
Venezia è quindi una città doppia per eccellenza, sia fisicamente che funzionalmente e amministrativamente, due città in una così diverse, così vicine, così legate. / Administratively, the mainland city and the insular city form a single urban settlement, divided by the lagoon and physically joined by a trans-lagoon bridge. This has been the case for Venice since 1926, the year the municipality of Mestre and its contiguous boroughs, along with the nascent industrial hub of Marghera, were annexed to it. Venice is, therefore, a dual city par excellence—physically, functionally, and administratively. Two cities in one, so distinct, so close, and so intertwined.
E' negli anni '90 del secolo scorso che Leonardo Benevolo ne consacra la dualità, fondando il progetto preliminare per nuovo Piano Regolatore Generale, da lui redatto, sul concetto di "città bipolare" (1996). L'ultimo piano regolatore era del lontano 1962, risultava obsoleto e disosrganico rispetto alla realtà urbana trasformatasi profondamente nei decenni successivi, tralasciando la necessaria connessione sia strutturale che funzionale tra i due poli. Trascorsi circa trent'anni dal piano del Benevolo, oggi le distanze tra le due città si sono acuite, disattendendone i propositi e gli obiettivi: a Venezia il turismo è incrementato in modo esponenziale favorendone il declino sempre più simile ad un parco turistico, un museo a cielo aperto, una città sempre più svuotata dalla residenza e dalle funzioni primarie e di vicinato, artigianali-produttive e terziarie che non siano legate al turismo, spostate in terraferma a cui è legata dal cordone ombelicale lagunare. Anche la città di terraferma subisce l'incremento dell'ospitalità turistica alberghiera e microricettiva, funzionale alla città d'acqua oramai appellata "città antica" ma per il resto sono due realtà urbane di una diversità all'opposto. Il polo industriale di Marghera, da decenni in declino, fatica ad essere rilanciato con riconversioni compatibili, mentre le attività portuali e logistiche ben si inseriscono nella piattaforma strategica intermodale del nord-italia ed europea per le rotte commerciali.
La sequenza proposta focalizza proprio sul confine acqueo tra le due realtà urbane: sui margini di entrambe le città dove l'una fronteggia l'altra e dove si stabiliscono connessioni.
testo/text: Stefania Giacomin©
BIPOLAR VENICE
It was in the 1990s that Leonardo Benevolo formally recognised its duality, basing the preliminary draft for the new General Master Plan (Piano Regolatore Generale), which he prepared, on the concept of a "bipolar city" (1996). The previous master plan, dating back to 1962, was outdated and fragmented in relation to the urban reality, which had profoundly transformed in the subsequent decades. It neglected the necessary structural and functional connection between the two poles.
Approximately thirty years on from Benevolo's plan, the disparities between the two cities have intensified, disregarding its intentions and objectives. In Venice, tourism has increased exponentially, fostering its decline into something increasingly resembling a tourist park, an open-air museum—a city progressively emptied of its residents and essential primary and neighbourhood functions, as well as artisanal-productive and tertiary activities not linked to tourism. These have been relocated to the mainland, to which it remains tethered by the lagoonal umbilical cord.
The mainland city is also experiencing an increase in hotel and micro-tourism accommodation, which serves the water city, now often termed the "ancient city." However, for the rest, they represent two urban realities of opposing diversity. The industrial hub of Marghera, in decline for decades, struggles to be revitalised with compatible redevelopments, while port and logistics activities are well integrated into the strategic intermodal platform of Northern Italy and Europe for trade routes.
The proposed sequence focuses precisely on the aquatic boundary between these two urban realities: on the margins of both cities where one confronts the other and where connections are established.

















